![]() ![]() It is important that you know how to find your language page, i.e. If you have not registered for Weblate yet, you need to do so by clicking 'Register' in the top-right corner and following the instructions. You can find the Freeplane Weblate project page here. In order to get started as a Freeplane translator or UI designer in Weblate you need to know and do a few things: With every new Freeplane release the current state of the Freeplane translation in Weblate is also released. Weblate stays in sync with the Freeplane git release branche, so any committed new tool tip or other new translation key and its English source string are immediately available for translation in Weblate. From Weblate all new and changed are committed to the Freeplane git release branch. For all described processes the translations are entered or imported in Weblate (except for new tool tips which are merged directly into git). Since version 1.3.x Freeplane uses a collaborative web based translation tool developed by Michal Čihař. If you have any questions or suggestions with regard to this part of the How-To, post them at the thread Questions about translating Freeplane via the Weblate tool Tools: Weblate and Freeplane translation editor Weblate You can open this directory in your file manager via the Freeplane menu Tools > Open user directory. This path ends in /Freeplane/1.5.x/ where the last subdirectory varies between major releases. '' (backward slash) is the default in Windows, but '/' will work as well.įreeplane user directory: preceding any file name is the path to the Freeplane user directory. Translation key: This is a unique text string that links a certain English source string to all its translations and defines the location where the source string or its translation is displayed in the user interface.įile separator: '/' (forward slash) is used as file separator in the display of paths in order to be compatible with all relevant operating systems. Translate page: Weblate page where you can edit your translation item, see How to translate Your translation item: An untranslated English source string that you would like to translate or an existing translation that you would like to improve. ![]() Your language page:, Weblate page that gives an overview of the translation of Freeplane to your language. So you have to replace it by that language code to make it work. ![]() Language code: 'xx' in any file name or URL means the two letter language code of the language you are translating to. This How-To uses the following conventions and terms: Since they use the same tools and almost the same processes, these processes are also described here. UI designers need to be able to improve the UI by improving the existing English source strings and by adding new tool tips. This concerns the translation of all the English source strings displayed in the Freeplane interface, especially in menus and dialogs.Įnglish is the source language for all translations, so you need to know English to be a translator. This How-To section describes the tools and (alternative) processes for Freeplane GUI translation. Freeplane GUI translation and improvement This page will give you all the information you need to translate Freeplane into your own language.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |